Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

avant le jour

  • 1 свет

    I м.
    lumière f; jour m

    дневно́й свет — lumière du jour

    рассе́янный свет — lumière diffuse

    ско́рость света — vitesse f de la lumière

    гори́т свет — il y a de la lumière

    кра́сный свет ( светофора) — feu m rouge

    при свете луны́ — au clair de la lune

    при электри́ческом свете — à l'électricité

    ••

    зал в два светаsalle f à double jour

    бро́сить, проли́ть свет на что́-либо — jeter (tt) un jour sur qch, faire la lumière sur qch

    предста́вить что́-либо в вы́годном свете — montrer qch sous un jour favorable

    в свете чего́-либо — sous le jour de qch

    в свете после́дних собы́тий — à la lumière des derniers événements

    чуть свет — au petit jour, à l'aube, au point du jour, à la pointe du jour

    ни свет ни заря́ разг.avant le jour

    свету не взви́деть разг.прибл. (en) voir trente-six chandelles

    мой свет ласк.mon cœur

    II м.
    1) ( мир) monde m; univers m

    сто́роны света — points cardinaux

    ча́сти света — parties f pl du monde

    путеше́ствие вокру́г света — voyage m autour du monde

    2) ( общество) monde m

    всему свету изве́стно — tout le monde sait

    зна́ние света — le savoir-vivre (pl invar)

    вы́сший свет — le beau monde, le grand monde

    выезжа́ть в свет уст.se lancer dans le monde

    ••

    на краю́ света — au bout du monde

    вы́пустить в свет ( опубликовать) — faire paraître, mettre au jour

    произвести́ на свет — mettre au monde, donner le jour

    (по)яви́ться на свет, уви́деть свет — venir (ê.) au monde ( родиться); voir le jour (о книге, изобретении)

    поки́нуть свет ( умереть) — quitter le monde; faire son paquet (fam)

    отпра́вить на тот свет — envoyer ad patres [-ɛs]

    на э́том свете — dans ce bas monde

    уж тако́в свет! — ainsi va le monde!

    бо́лее всего́ на свете — par-dessus toutes choses

    руга́ться на чём свет стои́т разг.прибл. jurer comme un charretier

    * * *
    n
    1) gener. lumière (Lu), monde, luisance, clarté, feu, jour, éclairement, clair
    2) colloq. jus
    3) obs. univers
    4) construct. éclairage

    Dictionnaire russe-français universel > свет

  • 2 заря

    ж.
    1) aurore f, aube f; crépuscule m du matin ( утренняя)

    вече́рняя заря́ — lueurs f pl du soleil couchant

    на заре́, с зарёю — au petit jour, à l'aube, au point du jour, à la pointe du jour

    заря́ занима́ется — le jour point

    2) перен. matin m, aurore f

    заря́ жи́зни — l'aurore de la vie

    на заре́ но́вой жи́зни — au seuil d'une vie nouvelle

    3) воен.

    бить зо́рю — battre ( или sonner) le réveil ( или la diane) ( утреннюю); battre ( или sonner) la retraite ( вечернюю)

    ••

    от зари́ до зари́ — du soir au matin

    ни свет ни заря́ разг.avant le jour

    * * *
    n
    1) gener. aurore
    2) poet. les portes du matin, messagère du jour
    3) eng. aube

    Dictionnaire russe-français universel > заря

  • 3 затемно

    разг.

    мы вы́ехали ещё за́темно — nous sommes partis alors qu'il faisait encore sombre ( или nuit)

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > затемно

  • 4 он встал до рассвета

    Dictionnaire russe-français universel > он встал до рассвета

  • 5 день

    м.

    со́лнечный день — journée ensoleillée

    я́сный день — jour serein

    рабо́чий день — journée de travail

    восьмичасово́й рабо́чий день — journée de huit (придых.) heures

    бу́дничный, бу́днишный день — jour ouvrable

    выходно́й день, день о́тдыха — repos m hebdomadaire, jour de repos

    пра́здничный день — jour férié

    День Побе́ды — Journée de la victoire

    день Пари́жской Комму́ны — anniversaire m de la Commune de Paris

    Междунаро́дный же́нский день — Journée internationale des Femmes

    день рожде́ния — jour de naissance, anniversaire m

    поздра́вить кого́-либо с днём рожде́ния — souhaiter bon anniversaire à qn

    це́лый день — toute la journée

    во́семь дней — huit (придых.) jours

    дней во́семь — une huitaine (придых.) de jours

    день пути́ — une journée de route ( или de voyage)

    два, три и т.д. часа́ дня — deux, trois, etc. heures de l'après-midi

    у него́ два свобо́дных дня — il a deux jours libres

    она́ зараба́тывает... рубле́й в день — elle gagne... roubles par jour

    на сле́дующий день, на друго́й день — le lendemain

    че́рез день — tous les deux jours

    че́рез не́сколько дней — dans quelques jours

    не́сколько дней (тому́) наза́д — il y a quelques jours

    2) мн.

    дни (время, период) — temps m; jours m pl

    в дни чего́-либо — au temps de...

    в на́ши дни — de notre temps, de nos jours

    в дни мое́й ю́ности — au temps de ma jeunesse

    ••

    день-деньско́й уст., разг. — toute la sainte journée, du matin au soir

    мы не пе́рвый день знако́мы — ce n'est pas d'aujourd'hui que nous nous connaissons

    день на́ день не прихо́дится — les jours se suivent mais ne se ressemblent pas

    день да ночь - су́тки прочь — encore un jour de passé

    до́брый день! — bonjour!

    в оди́н прекра́сный день — un beau jour

    наста́нет день — un jour viendra

    на днях — un de ces jours, bientôt, prochainement, sous peu, ces jours-ci ( в будущем); l'autre jour, récemment, dernièrement, un de ces derniers jours ( в прошлом)

    тре́тьего дня — avant-hier

    изо дня́ в день — chaque jour

    со дня на́ день — de jour en jour, d'un jour à l'autre

    день ото дня́, с ка́ждым днём — de jour en jour, tous les jours

    средь бе́ла дня — en plein jour, en plein midi

    * * *
    n
    gener. jour (j), journée

    Dictionnaire russe-français universel > день

  • 6 рассвет

    м.
    aube f, point m du jour, pointe f du jour

    на рассве́те — au point du jour, à la pointe du jour, à l'aube

    пе́ред рассве́том — avant l'aube

    * * *
    n
    gener. jour naissant, le petit matin, naissance du jour, point du jour, aube

    Dictionnaire russe-français universel > рассвет

  • 7 день

    м
    jour, date; см. тж дата, срок

    за... дней до... — jours avant...

    через... дней с даты выписки или выставления (векселя, счёта) — à... jours de date

    через... дней после предъявления — à... jours de vue

    через... дней после —... jours après

    день, с которого начисляются проценты по счёту — date de valeur

    - день допуска к котировке
    - день закрытия
    - день истечения срока платежа
    - день контанго
    - день начала течения срока
    - день объявления опциона
    - день отбытия
    - день платежа
    - на день платежа
    - день погашения купона
    - день подписки
    - день поставки
    - день прекращения платежей
    - день прибытия
    - день продажи
    - день простоя
    - день расчётов по опциону
    - фактически отработанный день
    - банковский день
    - биржевой день
    - выходной день
    - грационный день
    - календарный день
    - квартальный день
    - контрсталийный день
    - котировочный день
    - ликвидационный день
    - льготный день
    - небанковский день
    - нерабочий день
    - операционный день
    - оплаченный день
    - дни, оставшиеся до срока
    - праздничный день
    - рабочий день
    - нормированный рабочий день
    - полный рабочий день
    - расчётный день
    - сталийные дни

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > день

  • 8 рабочий

    I м.

    индустриа́льный рабо́чий — ouvrier de l'industrie

    сельскохозя́йственный рабо́чий — ouvrier agricole

    подённый рабо́чий — ouvrier à la journée, journalier m

    сезо́нный рабо́чий — ouvrier saisonnier, saisonnier m

    железнодоро́жный рабо́чий — cheminot m

    II прил.

    рабо́чий класс — classe ouvrière

    рабо́чая молодёжь — jeunesse ouvrière

    рабо́чее движе́ние — mouvement ouvrier

    рабо́чий посёлок — cité ouvrière

    2) (трудовой, предназначенный для работы) de travail

    рабо́чий день — jour m ( или journée f) de travail; jour ouvrable ( будни)

    рабо́чий инструме́нт — outil [uti] m de travail

    рабо́чее ме́сто — lieu m de travail (à l'atelier, etc.); chantier m

    рабо́чий сто́лик — table f à ouvrage

    рабо́чее вре́мя — temps m ouvrable

    рабо́чий скот — bêtes f pl de somme ( вьючный скот); bêtes de trait ( тягловый скот)

    рабо́чая пчела́ — abeille ouvrière

    4) тех.

    рабо́чее давле́ние па́ра — pression f de service ( или de travail)

    рабо́чий ход ( поршня) — course f de travail, course motrice

    ••

    рабо́чие ру́ки — les ouvriers m pl

    рабо́чая си́ла эк.main-d'œuvre f (pl mains-d'œuvre)

    * * *
    1. adj
    1) gener. opérationnel (La première étape opérationnelle fut de choisir une équipe d'assistance au maître d'ouvrage.), travaillé (период)
    2. n
    1) gener. canut, prolo, salarié, taillandier, tôlier en voitures, (о документах, чертежах и т. п.) d'exécution (Assurez-vous que la version source du noyau est la même que la version d'exécution du noyau.), (о физических величинах) de service (La viscosité de service résulte finalement de l'effet combiné température-pression.), (о физических величинах, условиях и т. п.) d'exploitation (Laisser le moteur se réchauffer à la température d'exploitation avant d'effectuer toute coupe.), (об условиях и пр.) de fonctionnement (Optimiser les performances du service, en évaluant son comportement en conditions de fonctionnement réelles.), (о режимах, условиях и т. п.) de marche (Un moteur électrique demande beaucoup plus d'énergie au démarrage qu'en régime de marche.), paludier, travailleur, praticien, ouvrier, pileur, sardinier, sasseur
    2) colloq. col-bleu, colbleu
    4) simpl. pue-la-sueur
    5) mech.eng. cylindre principal de la presse hydraulique, exécutant, (квалифицированный) opérateur

    Dictionnaire russe-français universel > рабочий

  • 9 прогрессивный

    1) progressif, progressiste

    прогресси́вные взгля́ды — vision f progressiste

    прогресси́вная техноло́гия — technologie f d'avant-garde

    прогресси́вные мето́ды — méthodes f pl d'avant-garde

    2) ( возрастающий) progressif

    прогресси́вный нало́г — impôt progressif

    прогресси́вный парали́ч — paralysie générale progressive

    * * *
    adj
    1) gener. progressiste, de pointe (Cette technologie de pointe est assez récente et évolue un peu plus chaque jour.), en pointe (Les technologies aérospatiales, les plus en pointe, sont le véritable moteur du progrès.), avancé, progressif
    2) eng. progressif (напр. о возрастании скорости)
    3) sociol. engagé (intellectuel engagé; littérature engagée)

    Dictionnaire russe-français universel > прогрессивный

  • 10 засветло

    pendant qu'il fait jour, avant la tombée de la nuit

    вы́ехать за́светло — partir avant la tombée de la nuit

    Dictionnaire russe-français universel > засветло

  • 11 засветло

    за́светло
    antaŭ la noktiĝo.
    * * *
    нареч.
    antes de caer la noche, antes del anochecer
    * * *
    pendant qu'il fait jour, avant la tombée de la nuit

    вы́ехать за́светло — partir avant la tombée de la nuit

    Diccionario universal ruso-español > засветло

  • 12 выставить

    1) ( вперёд) avancer vt; mettre vt en avant; exposer vt ( наружу)

    вы́ставить но́гу — avancer le pied

    вы́ставить цветы́ на со́лнце — exposer des fleurs au (grand) soleil

    вы́ставить ра́мы — enlever les doubles fenêtres

    вы́ставить кандидату́ру — poser la candidature

    вы́ставить напока́з — faire parade de qch, exhiber vt, mettre vt en relief

    5) ( проставить) mettre vt

    вы́ставить да́ту на чём-либо — dater qch, mettre une date sur qch

    вы́ставить отме́тки шк.mettre des notes

    6) (о требованиях, доводах) proposer vt; produire vt (аргументы, доказательства)

    вы́ставить тре́бования — présenter des revendications

    7) ( выгнать) разг. mettre vt dehors; mettre vt à la porte; congédier vt, éconduire vt ( выпроводить)

    вы́ставить за дверь кого́-либо — chasser ( или jeter (tt)) qn à la porte ( или dehors); mettre qn à la porte

    8) (охарактеризовать, предоставить) разг.

    он вы́ставил меня́ дурако́м — il m'a fait passer pour un imbécile; il a fait de moi le dindon de la farce

    вы́ставить кого́-либо в плохо́м, хоро́шем све́те — montrer qn sous un jour défavorable, favorable

    вы́ставить кого́-либо смешны́м — tourner qn en ridicule; se payer la tête de qn ( fam)

    ••

    вы́ставить часовы́х — placer des sentinelles

    * * *
    v
    1) gener. jeter (qn) par les fenêtres (кого-л.), bouter dehors, bouter hors de(...), clouer au pilori, déhotter, envoyer valser, mettre au pilori
    2) colloq. jeter, sortir, virer (qn)
    3) liter. lessiver
    4) argo. bordurer

    Dictionnaire russe-français universel > выставить

  • 13 за

    1) ( позади) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону)

    за шка́ф(ом) — derrière l'armoire

    за до́м(ом) — derrière la maison

    за реко́й, за гора́ми — de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts

    за Москво́й — au delà de Moscou

    за́ городом — à la campagne, dans la banlieue

    оста́вить далеко́ за собо́й — devancer de loin

    за 100 киломе́тров от Москвы́ — à cent kilomètres de Moscou

    3) (при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются) par

    держа́ться за́ руки — se tenir par les mains

    за́ два дня до отъе́зда — deux jours avant le départ

    за́ день, за ме́сяц до э́того — un jour, un mois auparavant

    5) ( в течение) en; pendant, durant, au cours de; или пропускается

    за два дня э́та рабо́та бу́дет око́нчена — ce travail sera achevé en deux jours

    за после́дние три го́да — (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières années

    за вре́мя — pendant, durant

    за пери́од — pour la période

    6) ( следом) derrière; après ( вдогонку)

    бежа́ть за ке́м-либо — courir derrière qn

    бежа́ть за во́ром — courir après le voleur

    оди́н за други́м — l'un après l'autre

    писа́ть письмо́ за письмо́м — écrire lettre sur lettre

    7) ( вместо) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо); en qualité de ( в качестве кого-либо)

    рабо́тать за двои́х — travailler pour deux

    он де́йствует за ( вместо) опекуна́ — il agit en qualité de tuteur

    оста́ться за гла́вного инжене́ра — remplacer l'ingénieur en chef

    купи́ть кни́гу за пять рубле́й — acheter un livre pour cinq roubles

    заплати́ть за кварти́ру за два ме́сяца — payer deux mois à son propriétaire

    9) ( указывает на цель) перев. оборотом с гл. chercher vt, acheter vt, quérir vt

    иди́те за до́ктором — allez chercher un médecin

    я посла́л его́ за сигаре́тами — je l'ai envoyé acheter des cigarettes

    10) (по причине, вследствие) pour, pour cause de

    уважа́ть за хра́брость — estimer pour le courage

    за вы́ездом — pour cause de départ

    за недоста́тком, за отсу́тствием — faute de

    за недосу́гом — faute de loisir

    проводи́ть но́чи за рабо́той — passer ses nuits au travail ( или à travailler)

    принима́ться за рабо́ту — se mettre au travail ( или à l'œuvre)

    она́ всегда́ за кни́гой — elle est toujours à la lecture

    12) (ради, во имя) pour

    за ро́дину — pour la patrie

    быть, голосова́ть за кого́-либо, за что́-либо — être, voter pour qn, pour qch

    ••

    мне сты́дно за тебя́ — tu me fais honte (придых.)

    за стол(о́м), за станко́м и т.п. — à table, au métier, etc.

    за окно́ — par la fenêtre

    за́ борт — par-dessus bord

    за по́яс(ом) — à la ceinture

    за па́зуху, за па́зухой — dans mon (ton, etc.) sein

    ей за 40 разг. — elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaine

    за́работок за ме́сяц — le gain d'un mois

    за по́дписью кого́-либо — signé par qn; revêtu de la signature de qn

    быть за́мужем за ке́м-либо — être mariée à qn

    о́чередь за ва́ми — c'est à vous, c'est votre tour

    пить за здоро́вье кого́-либо — boire à la santé de qn

    за мной пять рубле́й — je dois cinq roubles

    за исключе́нием — à l'exception de

    ни за что (на све́те) — pour rien au monde

    ни за что́, ни про что́ ( напрасно) — pour rien

    за счёт кого́-либо — aux frais de qn, aux dépens de qn

    за счёт чего́-либо ( в ущерб чему-либо) — au détriment de qch

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. (такой-то год) (reste sans traduction) (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), après, au-delà (de...) et, audelà (de...) et, ci-après, en arrière de(...), pardelà, pour, en aval de (Les valeurs caractéristiques sont mesurées en aval du transformateur.), (напр., тянуть) sur (Prendre soin en débranchant les prises de ne pas tirer sur les câbles.), passé, derrière, par-derrière, pro(...) (...), trans(...) (...)
    2) obs. outre, au-delà, delà, par-delà
    2. n
    gener. par

    Dictionnaire russe-français universel > за

  • 14 козырёк

    м.

    взять, сде́лать под козырёк — porter la main à la visière

    * * *
    n
    2) eng. corniche, frange, pare-brise, saute-vent (открытой кабины лётчика), masque, chicane, oreille
    3) construct. (ûðûêî) auvent

    Dictionnaire russe-français universel > козырёк

  • 15 на

    I предлог
    1) (на вопросы "куда?, где?", если обозначает сверху чего-либо, на поверхности) sur

    на стол, на столе́ — sur la table

    на су́ше — sur terre

    на него́, на неё, на них — dessus

    я взял стул и влез на него́ — j'ai pris une chaise et je suis monté dessus

    2) (на вопросы "куда?, где?", при направлении, местонахождении) à; en; dans

    на заво́д, на заво́де — à l'usine

    на уро́к — à la leçon

    на уро́ке — à la leçon; en cours, pendant de cours

    на со́лнце (на свету, на припёке) — au soleil

    на по́езде — en chemin de fer

    на у́лице — dans la rue

    на Оде́ссу, на Ки́ев и т.п. (о поезде, об отправлении и т.п.) — pour Odessa, pour Kiev, etc.

    3) (при обозначении орудия действия, средства, материала) à; en; de

    дра́ться на шпа́гах — se battre à l'épée

    варе́нье на са́харе — confiture f au sucre

    пла́тье на пу́говицах — robe f à boutons

    е́хать на парохо́де — aller vi (ê.) en bateau

    игра́ть на роя́ле — jouer du piano

    4) (для кого-либо, для чего-либо - при указании цели, назначения) pour

    на всех уча́стников — pour tous les participants

    на за́втра — pour demain

    обе́д на пять челове́к — dîner m pour cinq personnes

    5) (на срок, на сумму) pour

    на́ два дня — pour deux jours

    на два́дцать рубле́й — pour vingt roubles

    6) (на вопрос "когда?")
    а) à; или не перев.

    на Но́вый год — au ( или pour le) Nouvel an

    на деся́тый день по́сле его́ прие́зда — le dixième jour après son arrivée

    на сле́дующий день — le lendemain

    на бу́дущей неде́ле — la semaine prochaine

    на кани́кулах — en vacances

    на Октя́брьских торжества́х — pendant les fêtes d'Octobre

    раздели́ть на две ча́сти — partager en deux parties

    дели́ть на... мат. — diviser par...

    8) ( при обмене) contre

    обменя́ть на что́-либо — échanger contre qch

    опозда́ть на пять мину́т — être en retard de cinq minutes

    отступи́ть на два шага́ — reculer de deux pas

    на ме́сяц ра́ньше сро́ка — un mois avant le terme; avec un mois d'avance

    на 20 рубле́й ме́ньше — vingt roubles de ( или en) moins

    II
    (на́те) частица ( возьми) разг.

    на! — tiens! voilà!; attrape! ( лови)

    на кни́гу — prends ce livre

    дай спи́чки. - На. — Donne-moi des allumettes. - Tiens

    на́те вам спи́чки — tenez, voici les allumettes

    ••

    вот тебе́ (и) на́! — прибл. flûte alors!

    на́ тебе́ — tiens, voilà!

    * * *
    1.
    gener. par
    2. prepos.
    1) gener. au niveau de (Le patient souffre d'un hématome au niveau de la jambe droite.), en, (фотоснимке, чертеже) par rapport à (Membres du Groupe: (de gauche à droite par rapport à la photo)), (в пропорциях) pour (On utilise un mélange composé d'une partie d'acide sulfurique pour neuf parties d'eau.), (о времени) vers (Un chat peut être vacciné vers sa huitième semaine de vie.), entre, (явление и место его совершения) sur
    2) colloq. en plein dans (...), en plein sur (...)
    3) obs. au-dessus, ci-dessus, dessus, là-dessus, par-dessus

    Dictionnaire russe-français universel > на

  • 16 наружу

    вы́сунуться нару́жу — se pencher dehors

    вы́йти нару́жу перен.apparaître vi au grand jour

    * * *
    adv
    1) gener. dehors, en dehors, à l'air libre (Avant d'être évacués à l'air libre, les gaz d'échappement d'un véhicule automobile sont purifiés au moyen d'un filtre à particules.)
    2) obs. hors

    Dictionnaire russe-français universel > наружу

  • 17 начать

    commencer vt, vi; entreprendre vt, aborder vt; entamer vt (пирог, бутылку и т.п.)

    нача́ть строи́тельство — commencer la construction

    нача́ть с чего́-либо — commencer par qch

    нача́ть (+ неопр.)commencer ( или se mettre) à (+ infin)

    нача́ть писа́ть — se mettre à écrire

    на́чал накра́пывать дождь — il a commencé à pleuvoir

    на́чало света́ть — il a commencé à faire jour

    нача́ть кампа́нию — engager une campagne

    нача́ть движе́ние — amorcer un mouvement

    нача́ть отступле́ние — amorcer la retraite

    нача́ть пресле́дование — entamer des poursuites

    нача́ть сле́дствие — ouvrir une enquête

    нача́ть разгово́р — engager la conversation

    ••

    нача́ть с конца́ разг. — commencer par la fin; mettre la charrue avant les bœufs [bø]

    оста́лось нача́ть и ко́нчить разг. шутл.il ne reste qu'à commencer et à finir

    * * *
    v
    1) gener. commencer les hostilités, donner le coup d'envoi (что-л.), lancer une affaire, ouvrir les hostilités
    2) colloq. dépuceler (II) (что-л.), inaugurer

    Dictionnaire russe-français universel > начать

  • 18 не видав вечера и хвалиться нечего

    n
    set phr. il ne faut pas louer un homme avant sa mort, pour vanter un beau jour attends sa fin

    Dictionnaire russe-français universel > не видав вечера и хвалиться нечего

  • 19 чем

    I союз
    1) ( нежели) que

    в э́том году посевна́я пло́щадь бо́льше, чем в про́шлом — la surface emblavée est plus grande cette année que l'année passée

    2) (вместо того, чтобы) разг. au lieu de

    занима́лся бы, чем сиде́ть без де́ла — tu ferais mieux d'étudier au lieu de rester les bras croisés

    чем писа́ть, вы бы спроси́ли ра́ньше — vous auriez dû vous renseigner avant d'écrire

    чем... тем — plus... plus

    чем бо́льше я ду́маю, тем бо́льше убежда́юсь в свое́й правоте́ — plus j'y pense, plus je crois avoir raison

    чем бо́льше, тем лу́чше — plus il y en a, mieux cela vaut

    чем ра́ньше, тем лу́чше — le plus tôt sera le mieux

    ••
    II
    тв. п. от что I
    III (чём)
    предл. п. от что I
    * * *
    conj.

    Dictionnaire russe-français universel > чем

  • 20 heure

    (f) час
     ♦ à (une) belle heure! (ирон.) вовремя, нечего сказать! (обращение к пришедшему слишком поздно)
     ♦ à la bonne heure! отлично!; в добрый час!; вот и прекрасно!
     ♦ à la bonne heure nous a pris la pluie не было бы счастья, да несчастье помогло
     ♦ à la première heure рано утром; чуть свет
     ♦ à l'heure dite [[lang name="French"]battante, pile] в назначенное, в точно указанное время
     ♦ à l'heure du laitier ранним утром
     ♦ à tout à l'heure до скорого свидания!; пока!
     ♦ ami de la dernière [ onzième] heure (ирон.) новоиспечённый, ненадёжный друг
     ♦ ami de la première heure давний друг; друг детства
     ♦ ami de toutes les heures друг и в радости и в горе; надёжный друг
     ♦ avant l'heure c'est pas всё надо делать вовремя,
     ♦ [lang name="French"]l'heure, après l'heure c'est plus l'heure не раньше и не позже
     ♦ avoir de bons moments et de mauvais quarts d'heure чаще быть в плохом настроении, чем в хорошем
     ♦ avoir de bons et de mauvais quarts d'heure быть то в хорошем, то в плохом настроении
     ♦ au fil des heures час за часом; размеренно
     ♦ à une heure indue в неурочное время
     ♦ bouillon d'onze heures зелье, отрава
     ♦ [lang name="French"]ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure; ▼ [lang name="French"]il ne sert à rien de courir, il faut partir à temps поспешишь – людей насмешишь; спешка ни к чему, надо всё делать вовремя
     ♦ compter les heures томиться ожиданием
      1) ранним утром
      2) заблаговременно
      3) с раннего детства; с давних пор
     ♦ dévancer son heure ускорить свою кончину
      1) быть пунктуальным, точным
      2) быть на почасовой оплате
     ♦ être brouillé [ fâché] avec l'heure; ▼ ne pas avoir d'heure постоянно опаздывать; быть неточным
     ♦ être qn à ses heures любить заниматься чем-л. на досуге
     ♦ heure de verité момент истины
     ♦ heure H условленный час; час «икс»; час [время] «Ч»
     ♦ heure du berger (шутл.) час свиданий
     ♦ heure d'horloge ( bien comptée) целый час, битый час
      1) часы наименьшей загрузки транспорта
      2) окна в расписании
     ♦ heures de pointe часы пик
     ♦ il doit se lever de bonne heure pour faire qch (ирон.) ему будет трудновато сделать что-л.
     ♦ il faut devenir vieux de bonne heure si l'on veut l'être longtemps нужно суметь рано смириться со старостью, чтобы прожить дольше
     ♦ il n'est qu'une mauvaise heure en jour семь бед – один ответ
     ♦ il n'y a pas d'heure pour les braves в жизни всегда есть место подвигу
     ♦ le cinq heures пятичасовой чай; полдник
     ♦ les messes basses sont finies à cette heure где больше двух, там говорят вслух
     ♦ maître de l'heure (ирон.) калиф на час; временщик
     ♦ notre heure viendra; ▼ nous aurons notre heure будет и на нашей улице праздник; мы ещё себя покажем
     ♦ on a vingt-quatre heures pour maudire ses juges после драки кулаками не машут
     ♦ on ne vous demande pas l'heure (груб.) а вас не спрашивают; не лезьте не в свое дело
     ♦ oublier les heures не замечать, как бежит время; забыть о времени
     ♦ ouvrier de la onzième [ dernière] heure любитель приходить на всё готовенькое
     ♦ passer un mauvais quart d'heure пережить неприятную минуту
     ♦ prendre l'heure сверить часы
     ♦ prendre l'heure de qn выяснить удобное для кого-л. время
     ♦ quart d'heure небольшой отрезок времени
     ♦ quart d'heure de grâce; ▼ quart d'heure académique допустимое опоздание
     ♦ quart d'heure de Rabelais (ирон.) момент расплаты; неприятная, критическая минута
     ♦ remettre la pendule à l'heure вновь расставить всё по своим местам
     ♦ sentiment [[lang name="French"]ami, plaisir] de quart d'heure мимолётное чувство [друг, удовольствие]
      1) немногим больше часа
      2) знаменательный момент
     ♦ une petite heure с часок; меньше часа

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > heure

См. также в других словарях:

  • Deux Jours Avant Le Jour Après Demain — Épisode de South Park Deux jours avant le jour après demain Épisode no  133 Prod. code 908 Date diffusion 19 octobre 2005 …   Wikipédia en Français

  • Deux jours avant le jour apres demain — Deux jours avant le jour après demain Épisode de South Park Deux jours avant le jour après demain Épisode no  133 Prod. code 908 Date diffusion 19 octobre 2005 …   Wikipédia en Français

  • Deux jours avant le jour après demain — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 9 Épisode 133 Code de production 908 Diffusion 19 octobre 2005 Chronologie …   Wikipédia en Français

  • jour — [ ʒur ] n. m. • XIe jorn (sens I et III); bas lat. diurnum, pour dies « jour » I ♦ (1080) Clarté, lumière; ce qui donne de la lumière. 1 ♦ Clarté que le soleil répand sur la terre. Lumière du jour (⇒ diurne) . Le jour se lève, naît, paraît, point …   Encyclopédie Universelle

  • avant — AVANT. Préposition, servant à marquer Priorité de temps. Ceux qui ont été avant nous. J ai vu cela avant vous. Avant Pâque. Avant la fin de l année. Avant l heure. Avant le terme. Avant terme. Avant midi. Avant le jour. Avant jour, Avant dîner.… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • avant — AVANT. Prep. marquant priorité de temps. Ceux qui ont esté avant nous. j ay veu cela avant vous. avant Pasques. avant la fin de l année. avant l heure. avant le terme. avant terme. avant midy. avant le jour. avant jour. avant disner. Il marque… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Jour Julien — Le terme de jour julien a différentes significations ; il est parfois confondu avec la date julienne, qui elle même possède plusieurs significations. Sommaire 1 Date julienne 2 Jour julien 2.1 Jour lilien 2.2 …   Wikipédia en Français

  • avant — Avant, adverb. acut. C est un adverbe ores de temps, comme, avant le jour, Ante diem, Avant le terme de payer, Ante quam soluendi dies venerit, De sorte que de là en avant nul ne favorisa tant les affaires de Rome, Ita vt nemo inde rem Romani… …   Thresor de la langue françoyse

  • avant-dernier — avant dernier, ère (a van dèr nié, niê r ) adj. Qui est avant le dernier. L avant dernier jour du mois. Les avant derniers paragraphes des deux chapitres consécutifs.    Substantivement. Il est arrivé l avant dernier. ÉTYMOLOGIE    Avant et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • avant — 1. avant [ avɑ̃ ] prép. et adv. • 842; lat. imp. abante; de ab et ante « avant » I ♦ Prép. (Opposé à après, I) 1 ♦ Priorité de temps, antériorité (cf. Anté , anti , pré ). Avant le jour. « L affût du matin un peu avant le lever du soleil » (A.… …   Encyclopédie Universelle

  • avant — (a van ; le t se lie ; avant un autre, dites : a van t un autre) 1°   Prép. Marquant priorité d ordre et de situation ; en tête de. Il marchait avant moi. Mettre la fin avant le commencement. Il s élança avant tous les autres.    Fig. De… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»